失加國特色 – 聯邦政府改用「英式拼寫」加拿大英語支持者促總理 “撤回”

0
260
emvato / ctvnews.ca
廣告

加拿大英語倡導者表示,聯邦政府近期在官方文件中使用 British Spelling “英式拼寫”,向世界傳遞了錯誤訊息。

在致總理 Mark Carney (卡尼) 的信中,5位語言學專家及一名編輯協會代表指出,保持國家特色的最簡單方法,就是在文件中使用 “加拿大拼寫風格”。

這封於 12 月 11 日的信件(提供給加拿大新聞社)提到,包括 2025 年聯邦預算在內的文件中使用英式拼寫,

例如用了 : utilisation、globalisation、catalyse。
以上取代了加拿大拼寫的: utilization、globalization、catalyze。

信中指出,加拿大拼寫在全國範圍內廣泛且相當一致地使用——包括書籍和雜誌出版、報紙及其他媒體,以及聯邦與省級政府及其立法機關。

「如果政府開始使用其他拼寫系統,可能會引起對哪種拼寫才是 “加拿大拼寫” 的混淆。」

Advertisement

此外,信中作者強調,加拿大拼寫是國家獨特身份的重要元素

信件簽署人包括語言學教授 : J.K. Chambers、Sandra Clarke、Stefan Dollinger 和 Sali Tagliamonte,《Canadian English Dictionary》總編輯 John Chew 以及加拿大編輯協會主席 Kaitlin Littlechild。

他們呼籲總理辦公室、加拿大政府與國會堅持使用加拿大英語拼寫,「這是自 1970 年代至 2025 年一直沿用的拼寫方式」。

Envato

總理辦公室尚未對加拿大新聞社關於此信件的置評請求作出回應。

信中指出,拼寫是標準加拿大英語的重要組成部分,而加拿大英語是一種獨特的國家英語變體,已被《牛津英語詞典》認可。

「加拿大英語是在美國獨立戰爭後,由忠誠派移民定居,以及後續英格蘭、蘇格蘭、威爾斯和愛爾蘭移民浪潮,再加上歐洲及全球語境影響下逐步演變而成的。」

「如今,它反映了來自世界各地、加拿大人口所代表的全球文化影響,也包含原住民語言中的詞彙與表達方式。」

信中指出,標準加拿大英語在全球英語變體中獨具特色,因其歷史上受地理鄰近美國影響,但仍具不同於美式與英式英語的特徵。

信件作者承認,許多加拿大人對「用加拿大式拼寫」抱有熱情,但對於什麼才算真正的加拿大拼寫,意見仍各不相同。

「這是因為加拿大式拼寫風格同時吸收了英國和美國的用法。」

信中指出,加拿大人有時會選擇起源於美國(或更準確地說是: 北美)的拼寫方式,而對於其他單詞則沿用英式拼寫。

然而,在某些情況下,加拿大拼寫從未採用英式變體 :(例如 tyre 取代 tire / gaol 取代 jail

而在另一些情況下則避免使用美式拼寫(例如 check 改為 cheque / maneuver 改為 manoeuvre)。

信中強調:「加拿大英語在本地演變而成,代表我們文化的獨特面向,它是我們歷史與身份認同的一部分。」

「聯邦政府所有溝通與出版物必須繼續使用加拿大英語拼寫。這關乎我們的國家歷史、身份與自豪感。如今,這也是最簡單、最直接展現‘肘部向上’立場的方式。」

.

.

資訊來源 : ctvnews.ca